「请上直升机」:修訂間差異
imported>Pavel 小無編輯摘要 |
imported>Pavel 小無編輯摘要 |
||
行 7: | 行 7: | ||
{{Hide|标题=歌词(慎点)|内容= | {{Hide|标题=歌词(慎点)|内容= | ||
提供西班牙语,中文翻译和英语翻译 | 提供西班牙语,中文翻译和英语翻译 | ||
<poem> | |||
< | 歌名: | ||
Mi General Augusto Pinochet | |||
我的将军 奥古斯托·皮诺切特 | |||
My General Augusto Pinochet | |||
歌词第一节: | 歌词第一节: | ||
Mi General Augusto Pinochet | |||
我的将军 奥古斯托·皮诺切特 | |||
My General Augusto Pinochet | |||
Le saluda tupueblo tan querido | |||
您亲爱的人民向您致敬 | |||
Your beloved people salute you | |||
Fue un estadista un gran Libertador | |||
一位政治家 伟大的解放者 | |||
A stateman,a great Liberator | |||
Fue el Presidente de nuestra Gran Nación | |||
我们伟大国家的总统 | |||
The President of our Great Nation | |||
第二节: | 第二节: | ||
Mi General Augusto Pinochet | |||
我的将军 奥古斯托·皮诺切特 | |||
My General Augusto Pinochet | |||
Está su imágen en cada unidad | |||
您的形象在每支部队中 | |||
Your image is in every unit | |||
Hoy sus soldados marchan contentos | |||
您的士兵们 欢乐地前进 | |||
Today your soldiersmarch on contented | |||
Con gallardía con gran lealtad | |||
满怀勇气 满怀伟大忠心 | |||
With gallantry,with great loyalty | |||
Hoy sus soldados marchan contentos | |||
您的士兵们 欢乐地前进 | |||
Today your soldiersmarch on contented | |||
Con gallardía con gran lealtad | |||
满怀勇气 满怀伟大忠心 | |||
With gallantry,with great loyalty | |||
第三节: | 第三节: | ||
Mi General Augusto Pinochet | |||
我的将军 奥古斯托·皮诺切特 | |||
My General Augusto Pinochet | |||
Usted es el nuevo Padre de la Patria | |||
您是祖国父亲的新国父 | |||
You are the new Father of the Fatherland | |||
Está su nombre en la Historia de Chile | |||
您的名字在智利历史中 | |||
Your name is in the History of Chile | |||
Como lo ha sido don Bernardo O'Higgins | |||
就如同唐·贝尔纳多·奥希金斯 | |||
Like that of Don Bernardo O'Higgins | |||
(注:唐·贝尔纳多·奥希金斯,智利开国国父) | |||
{{黑幕|奥希金斯:我不认识这人}} | |||
Se le recuerda con gran cariño | |||
您被爱戴 并深深铭记 | |||
You are remembered with great affection | |||
Te agradecemos con el corazón | |||
我们发自真心感谢您 | |||
We thank you with all our hearts | |||
Usted es ejemplo al mundo entero | |||
您是全世界的楷模榜样 | |||
You are an example to the entire world | |||
El gran orgullo de los chilenos | |||
智利人民的伟大骄傲 | |||
The great pride of the Chileans | |||
Usted es ejemplo al mundo entero | |||
您是全世界的楷模榜样 | |||
You are an example to the entire world | |||
El gran orgullo de los chilenos | |||
智利人民的伟大骄傲 | |||
The great pride of the Chileans | |||
(间奏) | (间奏) | ||
第四节: | 第四节: | ||
(重复第三节歌词,后接下列歌词) | |||
iViva por siempre mi General! | |||
永远万万岁 我的将军! | |||
Long live forever my General! | |||
iMi General Augusto Pinochet | |||
我的将军 奥古斯托·皮诺切特 | |||
My General Augusto Pinochet | |||
</poem> | |||
}} | }} | ||
於 2020年8月2日 (日) 15:46 的修訂
如果在觀看本詞條的時候有任何不適,請立刻向右轉並服從奧古斯特·皮諾切特大元帥的領導以緩解不適的感覺,如仍執意向左轉者,奧古斯特·皮諾切特大元帥將會親自送出直升機一日游,同時奧古斯特·皮諾切特大元帥將感謝你為證明伽利略的自由落體實驗作出自已的貢獻。
如果在觀看本詞條的時候有任何不適,請立刻向右轉並服從奧古斯特·皮諾切特大元帥的領導以緩解不適的感覺,如仍執意向左轉者,奧古斯特·皮諾切特大元帥將會親自送出直升機一日游,同時奧古斯特·皮諾切特大元帥將感謝你為證明伽利略的自由落體實驗作出自已的貢獻。
<flashmp3>我的將軍,奧古斯托·皮諾切特.mp3</flashmp3>愉快的音樂將有助於您緩解不適(迫真)
歌詞(慎點) |
---|
提供西班牙語,中文翻譯和英語翻譯 歌名: |
還有限時供應的視頻哦
用語信息 | ||
智利的直升機觀光業十分發達,工作人員會將你從直升機上扔下,讓你感受到自由落體時的快感 | ||
用語名稱 | 請上直升機 | |
其他表述 | 死亡飛行、左壬快樂機 | |
用語出處 | 皮諾切特的軍政府獨裁 |
請上直升機/死亡飛行一詞出自1975年-1990年在智利的皮諾屑切特軍政府對左翼、工會活動分子及反對智利軍政府人士進行的血腥鎮壓左 壬 震 怒。
出處
1973年9月11日,皮諾切特聯合海軍、空軍和國民警衛隊總司令發動了政變,政變部隊攻占總統府,阿連德以身殉職另有稱阿連德將古巴領導人卡斯楚送給他的AK-47步槍放到自己的下巴下面自殺一說(待考證),人民團結政府垮台,皮諾切特終結了阿連德左翼政府,開始了軍政府統治
在軍政府獨裁期間,軍方對前左翼阿連德社會主義政府的殘餘支持者進行了殘酷的鎮壓。軍政府立即取締了所有左翼政黨。對被視為社會主義和馬克思主義的同情者則採用暴力鎮壓,一些公開反對政府的人士也遭到迫害,遇難人士的具體數目至今不詳。
智利軍方把左翼人士深夜帶上直升機,飛向太平洋推入大海淹死,抑或是從直升機上把人扔下火山口皮諾切特大元帥把你扔下了直升機,以至於很多人屍骨無存列為失蹤。
相關meme
相關
2006年12月12日,智利政府按照前陸軍總司令的待遇在聖地牙哥的貝爾納多奧希金斯陸軍學校為皮諾切特舉行了葬禮,
葬禮結束後,皮諾切特的靈柩被直升機送往秘密地點火化,之後骨灰被安葬在洛斯博爾多斯村的一座教堂內。扔人者終被扔
後來,在亞馬遜上販賣的T恤還印有「死亡飛行」圖案。[1]
注釋與外部連結