「干得好oo,你向那些xx展示了谁才是老大」:修訂間差異

出自H萌娘
跳至導覽 跳至搜尋
imported>萨格尔王
imported>=海豚=
(文本替换 - 替换“ {{政治}}”为“ {{政治}}”)
 
第19行: 第19行:
* '''干得好李毅,你向那些屠支大佐展示了谁才是老大!'''
* '''干得好李毅,你向那些屠支大佐展示了谁才是老大!'''
{{YoutubeVideo|id=Tm4swaT8rWc}}
{{YoutubeVideo|id=Tm4swaT8rWc}}
{{政治}}
{{政治}}

於 2021年8月10日 (二) 10:38 的最新修訂

幹得好oo,你向那些xx展示了誰才是老大,是中國網絡流行語,來自英文圈鍵政Youtuber Jreg的模因視頻中的成句。

來源[編輯 | 編輯原始碼]

2020年8月26日,Jreg在Youtube投稿了名為「Amazon™ Crowbar」的政治模因視頻。

其中諷刺地描述了Jreg扮演的無政府主義者(Anarchist)用亞馬遜買來的撬棍在本地商店打砸搶,而這一幕被jreg扮演的保守主義者(Conservative)看到,認為Jreg諷刺了無政府主義者:

Good one Jreg, you show those anarchists who's boss.

隨後,Jreg扮演的共產主義者(Communist)登場,認為Jreg在諷刺保守主義者:

Good one Jreg, you show those conservatives who's boss.

畫面再一轉,Jreg扮演的資本主義者(Capitalist)看到後,認為Jreg在諷刺共產主義者:

Good one Jreg, you show those commies who's boss.

最後,畫面回到無政府主義者佔據的街頭,Jreg扮演的無政府主義者最終認為Jreg在諷刺資本主義者:

Good one Jreg, you show those capitalists who's boss.

用法[編輯 | 編輯原始碼]

2020年8月29日,該視頻被搬運到b站。其中「Good one oo, you show those xx who's boss.」被翻譯為「幹得好oo,你向那些xx展示了誰才是老大」。

寬屏模式Bilibili

由於視頻中的千層套娃諷刺帶來的喜感,該成句被中文網絡鍵政圈廣泛使用,如:

  • 幹得好李毅,你向那些屠支大佐展示了誰才是老大!