「Mr.Shithole」:修訂間差異

出自H萌娘
跳至導覽 跳至搜尋
imported>=海豚=
無編輯摘要
imported>=海豚=
無編輯摘要
第1行: 第1行:
'''Mr.Shithole''' 粪坑先生 源自Facebook对习近平的错误翻译。
{{ruby|Mr.Shithole|'''粪坑先生'''}} 源自Facebook对习近平的错误翻译。


==简介==
==简介==

於 2020年3月16日 (一) 09:58 的修訂

Mr.Shithole糞坑先生源自Facebook對習近平的錯誤翻譯。

簡介

2020年1月,中華人民共和國主席習近平訪問緬甸,緬甸國務資政昂山素姬在自己的官方臉書頁面用緬甸語發表有關習近平訪問的聲明,而臉書將緬甸語翻譯成英文時,習近平被翻譯成「糞坑(Shithole)」,而且多次出現。習近平也被稱為「糞坑先生」(Mr Shithole)。緬甸當地的《伊洛瓦底》(Irrawaddy)新聞網站的頭條也出現了「招待糞坑主席的晚宴(Dinner honors president shithole)」的錯誤翻譯表述,並指有關錯誤是由「技術問題」造成的。BBC推測這可是是由於「近」「平」分別與緬甸語中「洞」和「屁股」發音相近,導致翻譯出錯。

1月18日,臉書在為習近平名字的不雅英文翻譯道歉,表示翻譯錯誤已經得到解決。