「赴戍登程口占示家人」:修訂間差異
跳至導覽
跳至搜尋
imported>梦蝶葬花 (→注释: // Edit via Wikiplus) |
imported>梦蝶葬花 (→注释: // Edit via Wikiplus) |
||
第30行: | 第30行: | ||
#:《归田录》:"俚谚:'赵老送灯台,一去更不来。'当时清廷中的投降派诅咒林则徐。说他被贬新疆是"赵老送灯台",永无回来之日。 | #:《归田录》:"俚谚:'赵老送灯台,一去更不来。'当时清廷中的投降派诅咒林则徐。说他被贬新疆是"赵老送灯台",永无回来之日。 | ||
# 衰庸:意近"衰朽",衰老而无能,这里是自谦之词。 | # 衰庸:意近"衰朽",衰老而无能,这里是自谦之词。 | ||
# 以:用,去做。"苟利"二句:郑国大夫子产改革军赋,受到时人的诽谤,子产日:"何害 | # 以:用,去做。"苟利"二句:郑国大夫子产改革军赋,受到时人的诽谤,子产日:"何害 ! 苟利社稷,死生以之。"(见《左传·昭公四年》)诗语本此。 | ||
# 谪居:因有罪被遣戍远方。 | # 谪居:因有罪被遣戍远方。 | ||
# 养拙:犹言藏拙,有守本分、不显露自己的意思。 | # 养拙:犹言藏拙,有守本分、不显露自己的意思。 | ||
#刚:正好。 | # 刚:正好。 | ||
#戍卒宜:做一名戍卒为适当。这句诗谦恭中含有愤激与不平。 | # 戍卒宜:做一名戍卒为适当。这句诗谦恭中含有愤激与不平。 | ||
# 戏与"二句:作者自注,宋真宗闻隐者杨朴能诗,召对问:"此来有人作诗送卿否?"对曰:臣妻有 | # 戏与"二句:作者自注,宋真宗闻隐者杨朴能诗,召对问:"此来有人作诗送卿否?"对曰:臣妻有首云"更休落魄耽杯酒,且莫猖狂爱咏诗。今日捉将官里去,这回断送老头皮"。上大笑,放还山。东坡赴诏狱,妻子送出门皆哭。坡顾渭曰:"子独不能如杨处士妻作一首诗送我乎?"妻子失笑,坡乃出。这两句诗用此典故,表达他的旷达胸襟。 | ||
## 山妻 : 对自己妻子的谦称。 | |||
## 故事:旧事,典故。 | |||
{{膜蛤}} | {{膜蛤}} |
於 2017年5月12日 (五) 20:37 的修訂
赴戍登程口占示家人是林則徐所做的一首詩。
創作背景
林則徐抗英有功,卻遭投降派誣陷,被道光帝革職,發配伊犁,效力贖罪。
他忍辱負重,於道光二十一年(1841年7月14日)被發配到新疆伊犁。
詩人在古城西安與妻子離別赴伊犁時,在滿腔憤怒下寫下此詩。
正文
其一
出門一笑莫心哀,浩蕩襟懷到處開。
時事難從無過立,達官非自有生來。
風濤回首空三島,塵壤從頭數九垓。
休信兒童輕薄語,嗤他趙老送燈台。
其二
注釋
- 立:成。
- 三島:指英倫三島,即英國的英格蘭、蘇格蘭、愛爾蘭。此旬回顧抗英經歷,足見英國無人。
- 九垓(gāi)。九州,天下,這句可能是用古神話中豎亥自東極步行至西極的故事(見《山海經·海外東經》),表示自己將風塵僕僕地走遍各地觀察形勢。
- 兒童:指幼稚無知的人,代指對林則徐被貶幸災樂禍的人。
- 趙老送燈台:即上句的輕薄語。
- 《歸田錄》:"俚諺:'趙老送燈台,一去更不來。'當時清廷中的投降派詛咒林則徐。說他被貶新疆是"趙老送燈台",永無回來之日。
- 衰庸:意近"衰朽",衰老而無能,這裏是自謙之詞。
- 以:用,去做。"苟利"二句:鄭國大夫子產改革軍賦,受到時人的誹謗,子產日:"何害!苟利社稷,死生以之。"(見《左傳·昭公四年》)詩語本此。
- 謫居:因有罪被遣戍遠方。
- 養拙:猶言藏拙,有守本分、不顯露自己的意思。
- 剛:正好。
- 戍卒宜:做一名戍卒為適當。這句詩謙恭中含有憤激與不平。
- 戲與"二句:作者自注,宋真宗聞隱者楊朴能詩,召對問:"此來有人作詩送卿否?"對曰:臣妻有首雲"更休落魄耽杯酒,且莫猖狂愛詠詩。今日捉將官里去,這回斷送老頭皮"。上大笑,放還山。東坡赴詔獄,妻子送出門皆哭。坡顧渭曰:"子獨不能如楊處士妻作一首詩送我乎?"妻子失笑,坡乃出。這兩句詩用此典故,表達他的曠達胸襟。
- 山妻:對自己妻子的謙稱。
- 故事:舊事,典故。
|