「萨格尔王」:修訂間差異
跳至導覽
跳至搜尋
imported>=海豚= 小 (修正笔误 修饰语句) |
imported>小葱绿 小 (内部链接) |
||
行 1: | 行 1: | ||
{{PRC}} | {{PRC}} | ||
'''萨格尔王''',出自习妡萍于2018年3月20日举行的第十三届全国人民代表大会的闭幕式发言的口误。 | '''萨格尔王''',出自[[ 习妡萍]] 于2018年3月20日举行的第十三届全国人民代表大会的闭幕式发言的口误。 | ||
== 出处 == | == 出处 == |
於 2020年6月28日 (日) 23:57 的修訂
薩格爾王,出自習妡萍於2018年3月20日舉行的第十三屆全國人民代表大會的閉幕式發言的口誤。
出處
原名為西藏史詩《格薩爾王傳》,流行於西藏和中亞地區,長達60萬詩行,是全世界最長的史詩。
在閉幕式發言時,他講到自己讀過西藏史詩《格薩爾王》時錯讀成了「薩格爾王」,這一口誤很快就在網民間傳播開來。隨後新浪微博禁止搜索「薩格爾王」並將「薩格爾王」設置為敏感詞。
為了補救這一口誤,官方在新聞視頻中將原來的「薩格爾王」通過剪輯修正成「格薩爾王」,但是效果並不理想,音節時長和暫停都相當弔詭,被網友吐槽官方連鬼畜區的普通UP主都不如。
對此有香港網友嘲諷道「千錯萬錯,習大帝都不會錯」,「《格薩爾王》要改名了!」[1]
|