不伦之恋:修订间差异

H萌娘,万物皆可H的百科全书!
跳到导航 跳到搜索
imported>Cuthead
imported>Cuthead
无编辑摘要
第9行: 第9行:
 邓晓萍与他父亲第四个小妾通奸,后来遭到他的老爹的追杀{{黑幕|NTR剧情}}。按辈分来讲,邓小平是在{{萌百|NTR}}他的后妈{{黑幕|<del>弗洛伊德恋母情结</del>}}。
 邓晓萍与他父亲第四个小妾通奸,后来遭到他的老爹的追杀{{黑幕|NTR剧情}}。按辈分来讲,邓小平是在{{萌百|NTR}}他的后妈{{黑幕|<del>弗洛伊德恋母情结</del>}}。


 另外,在1959年,邓小平[[强奸]]了一名年轻的女[[护士]],后致其[[堕胎]]{{cn}}。
 另外,在1959年,邓小平[[强奸]]了一名年轻的女[[护士]],后致其[[堕胎]]<ref>{{cite book|author=Li Zhi-Sui|title=The Private Life of Chairman Mao|url=https://books.google.com/books?id=VyU6fwmdjf8C&pg=314|date=22 June 2011|publisher=Random House Publishing Group|isbn=978-0-307-79139-9|pages=314–315|quote=Deng Xiaoping was in Beijing Hospital. On May 2, he had slipped and broken his leg while playing billiards at the high-level cadres' club north of Zhongnanhai. I had sent him to Beijing Hospital for surgery, following which his leg was put in a cast. He stayed there for weeks, receiving round-the-clock treatment from a young nurse originally sent from Shanghai to Beijing to serve Mao. (The director of the Central Bureau of Health, Shi Shuhan, told me that the young woman became pregnant during this time and was transferred back to Shanghai and forced to have an abortion.)|website=books.google.com}}</ref>


==注释==
{{reflist}}


{{稻学}}
{{稻学}}

2021年7月31日 (六) 05:47的版本

习总书记.jpg
注意!该条目的内容不符合tīan赵家人和种花愤青的利益,编辑者已被公安部娘依法击毙
欢迎正在阅读这个条目的您接力编辑。为防止被认定为反滑势力米帝的走狗,编辑时请务必以 习近平新时代中国特色射惠主义思想 为指导方针,遵循 鹿克思列梅河蟹射惠理论,并查找相关资料。

中滑P民共和国煮席、伪大的新时代引路人 维尼大帝 祝您在梁家河本站度过愉快的时光。

注意!该条目的内容不符合tīan赵家人和种花愤青的利益,编辑者已被公安部娘依法击毙
欢迎正在阅读这个条目的您接力编辑。为防止被认定为反滑势力米帝的走狗,编辑时请务必以 习近平新时代中国特色射惠主义思想 为指导方针,遵循 鹿克思列梅河蟹射惠理论,并查找相关资料。

中滑P民共和国煮席、伪大的新时代引路人 维尼大帝 祝您在梁家河本站度过愉快的时光。

不伦之恋,是邓晓萍的轶事黑历史

内容

邓小平他家是一个大地主,他和他爸的一个小妾谈恋爱,离家出走了。这事当时还闹得很大,那个年代这是一种灭人伦的事,是孽子才干的。所以他后来也回不了家了,就去法国了,到法国后他也没劳动过。
——《戚本禹回忆录》

邓晓萍与他父亲第四个小妾通奸,后来遭到他的老爹的追杀NTR剧情。按辈分来讲,邓小平是在NTR他的后妈弗洛伊德恋母情结

另外,在1959年,邓小平强奸了一名年轻的女护士,后致其堕胎[1]

注释

  1. Li Zhi-Sui. The Private Life of Chairman Mao. books.google.com (Random House Publishing Group). 22 June 2011: 314–315. ISBN 978-0-307-79139-9. Deng Xiaoping was in Beijing Hospital. On May 2, he had slipped and broken his leg while playing billiards at the high-level cadres' club north of Zhongnanhai. I had sent him to Beijing Hospital for surgery, following which his leg was put in a cast. He stayed there for weeks, receiving round-the-clock treatment from a young nurse originally sent from Shanghai to Beijing to serve Mao. (The director of the Central Bureau of Health, Shi Shuhan, told me that the young woman became pregnant during this time and was transferred back to Shanghai and forced to have an abortion.)