小
文本替换 - 替换“ {{膜蛤}}”为“ {{膜蛤}}”
imported>梦蝶葬花 小 (→注释: // Edit via Wikiplus) |
imported>=海豚= 小 (文本替换 - 替换“ {{膜蛤}}”为“ {{膜蛤}}”) |
||
| (未显示3个用户的14个中间版本) | |||
| 第3行: | 第3行: | ||
林则徐抗英有功,却遭投降派诬陷,被道光帝革职,发配伊犁,效力赎罪。 | 林则徐抗英有功,却遭投降派诬陷,被道光帝革职,发配伊犁,效力赎罪。 | ||
他忍辱负重,于道光二十一年 | 他忍辱负重,于道光二十一年 (1841 年7月14日 ) 被发配到新疆伊犁。 | ||
诗人在古城西安与妻子离别赴伊犁时,在满腔愤怒下写下此诗。 | 诗人在古城西安与妻子离别赴伊犁时,在满腔愤怒下写下此诗。 | ||
==作者简介== | |||
林则徐(1785年8月30日-1850年11月22日),福建省侯官(今福州市区)人,字元抚,又字少穆、石麟,晚号俟村老人、俟村退叟、七十二峰退叟、瓶泉居士、栎社散人等。 | |||
是清朝末期的政治家、思想家和诗人,官至一品,曾任湖广总督、陕甘总督和云贵总督,两次受命钦差大臣;因其主张严禁鸦片、抵抗西方列强的侵略,在中国有"民族英雄"之誉。 | |||
晚清思想家魏源将林则徐及幕僚翻译的文书合编为《海国图志》,此书对晚清的洋务运动乃至日本的明治维新都具有启发作用。 | |||
1850年11月22日,民族英雄林则徐在普宁老县城病逝。 | |||
==正文== | ==正文== | ||
===其一=== | ===其一=== | ||
* 出门一笑莫心哀,浩荡襟怀到处开。 | |||
出门一笑莫心哀,浩荡襟怀到处开。 | * 时事难从无过立,达官非自有生来。 | ||
时事难从无过立,达官非自有生来。 | * 风涛回首空三岛,尘壤从头数九垓。 | ||
风涛回首空三岛,尘壤从头数九垓。 | * 休信儿童轻薄语,嗤他赵老送灯台。 | ||
休信儿童轻薄语,嗤他赵老送灯台。 | |||
===其二=== | ===其二=== | ||
* 力微任重久神疲,再竭衰庸定不支。 | |||
力微任重久神疲,再竭衰庸定不支。 | * '''苟利国家生死以,岂因祸福避趋之?'''{{黑幕|(这句话被[[江泽民|虵]][[重回二院|引用]]了,又是一个万恶之源。)}} | ||
'''苟利国家生死以,岂因祸福避趋之?'''{{黑幕|(这句话被[[江泽民|虵]][[重回二院|引用]]了,又是一个万恶之源。)}} | * 谪居正是君恩厚,养拙刚于戍卒宜。 | ||
谪居正是君恩厚,养拙刚于戍卒宜。 | * 戏与山妻谈故事,试吟断送老头皮。 | ||
戏与山妻谈故事,试吟断送老头皮。 | |||
== 注释 == | == 注释 == | ||
# 立:成。 | # 立:成。 | ||
| 第39行: | 第44行: | ||
## 山妻:对自己妻子的谦称。 | ## 山妻:对自己妻子的谦称。 | ||
## 故事:旧事,典故。 | ## 故事:旧事,典故。 | ||
== 译文 == | |||
=== 其一 === | |||
* 我离家外出去远行,无论到哪里,都会敞开宽阔的胸怀。我们要乐观旷达,心里不要难受悲哀。 | |||
* 世上的大事、国家的大事,是很难从没有过错中成功的,就连高官达贵也不是天生得来。 | |||
* 回想广东那轰轰烈烈的禁烟抗英,我蔑视英国侵略者。从今以后,我将游历祖国大地,观察形势,数历山川。 | |||
* 不要理会那般人幸灾乐祸、冷嘲热讽,鄙弃那些"赵老送灯台"之类的混话。 | |||
=== 其二 === | |||
* 我能力低微而肩负重任,早已感到精疲力尽。一再担当重任,以我衰老之躯,平庸之才,是定然不能支撑了。 | |||
* 如果对国家有利,我将不顾生死。难道能因为有祸就躲避、有福就上前迎受吗? | |||
* 我被流放伊犁,正是君恩高厚。我还是退隐不仕,当一名成卒适宜。 | |||
* 我开着玩笑,同老妻谈起《东坡志林》所记宋真宗召对杨朴和苏东坡赴诏狱的故事,说你不妨吟诵一下"这回断送老头皮"那首诗来为我送行。 | |||
== 评价 == | |||
* 林昌彝评之日:"盖文忠公矢志公忠,乃心王室,故二句诗常不去口。"(《射鹰楼诗话》卷二) | |||
* 郭则弦也说:"迹其生平,无愧此语。"(《十朝诗家》卷十五)》 | |||
* 言平析:"其胸次漉落,性量和平,於诗中可见之,裁不可及也。"(夏敬靓《擎山诗话》) | |||
{{膜蛤}} | {{膜蛤}} | ||