萌娘百科欢迎您参与完善本条目☆Kira~
欢迎正在阅读这个条目的您协助
编辑本条目。编辑前请阅读
Wiki入门或
条目编辑规范,并查找相关资料。萌娘百科祝您在本站度过愉快的时光。
《是谁杀死了知更鸟》(日语:誰が殺したコマドリを)是スマイル戦機于2011年8月13日发行的一款治愈系()百合向游戏。
简介
温馨提示:
- 此为戒撸作。百合控别玩
- 此作有黄毛出没,心理承受能力差者慎入。
- 主题歌演出:茶太
- 平台: PC
- 游戏类型:AVG
- 目录分类:18x
- 发行日期:2011.08.13
- 售价:2940円
游戏详情
“ |
我的存在本身其实是一个谎言
我现在看到的东西全部都是梦境 |
” |
少女忧郁的声音配合着恰到好处的BGM,游戏从这里开始。
剧情介绍
“ |
是我
为了不再害怕
为了不再恐惧
为了不再感觉到疼痛
——所以我杀死了知更鸟
|
” |
结局是一开始就已经注定的。
本作以一条新闻和两位路人的对话开头,以河野兰、卯木小鸟、黄毛翔三人的视点描述了几人间的命运交缠。
游戏中的三条线以三位主角各自的视角叙述了整个故事。
三个视角各有侧重,其中兰与小鸟之间的百合之恋让这部作品平添了几分治愈的色彩。
不知该如何描述的结局。随着黄毛君努力的XX和小鸟的最后的告白,仿佛又回到了游戏的开端,那则新闻上。
最终,也没有人知道小鸟最后一句「愛してる」是对谁的告白(不过,小鸟在“告白”之前说了“老师……”……所以自以为得到小鸟的黄毛君终究还是自作多情)
男女主角的保健老师河野兰与小鸟之间的真挚感情,为这部略胜媚肉一筹的黑暗向galgame带来了难得的治愈。
如同那优雅高洁的百合,让人不忍亵渎。
资料
CAST
- 河野兰(河野() 蘭()):饭田空
- 卯木小鸟(卯木() 小鳥()):一色光
人物简介
姓名:河野兰(河野() 蘭())
生日: 12月1日
血型: B型
身高: 162cm
BWH: B92/ W60/ H89
介绍:小鸟和翔的高中保健教师。
粗枝大叶的御姐。男女通吃
姓名:卯木小鸟(卯木() 小鳥())
生日: 8月26日
血型: O型
身高: 153cm
BWH: B80/ W56/ H83
介绍:无口无表情,像人偶一样的少女。
看起来十分孤高,但实际是个十分害怕寂寞的有爱心的孩子。
姓名:云雀丘翔(雲雀ヶ丘() カケル)
生日:4月1日
血型:A型
身高:170cm
介绍:翔。
极度暗恋卯木小鸟。
关于攻略
没有这个攻略你们是绝对通不了关的!
翔线 |
翔
打开到这里有没有觉得自己是个SB?
↓不是早就告诉你了吗↓
|
当然,有了这个攻略你也是通不了关的。
童谣
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
Who killed Cock Robin?
是谁杀了知更鸟?
I, said the Sparrow,
麻雀说,是我,
with my bow and arrow,
用我的弓和箭,
I killed Cock Robin.
我杀了知更鸟。
with my little eye,
用我的小眼睛,
Who caught his blood?
谁拿走他的血?
with my little dish,
用我的小碟子,
I caught his blood.
我拿走他的血。
Who'll make the shroud?
谁为他做寿衣?
I, said the Beetle,
甲虫说,是我,
with my thread and needle,
用我的针和线,
I'll make the shroud.
我会来做寿衣。
Who'll dig his grave?
谁要挖坟墓?
with my little trowel,
用我的凿子铲子,
I'll dig his grave.
我会来挖坟墓。
Who'll be the parson?
谁要当牧师?
I, said the Rook,
白嘴鸦说,是我,
with my little book,
用我的小本子,
I'll be the parson.
我会来做牧师。
Who'll be the clerk?
谁要当办事员?
if it's not in the dark,
只要不在夜晚,
I'll be the clerk.
我就当办事员。
Who'll carry the link?
谁会带火炬?
I, said the Linnet,
红雀说,是我,
I'll fetch it in a minute,
我立刻把它拿来。
I'll carry the link.
我将会带火炬。
Who'll be chief mourner?
谁要当主祭?
I mourn for my love,
我要哀悼我的爱,
I'll be chief mourner.
我将会当主祭。
Who'll carry the coffin?
谁要抬棺?
if it's not through the night,
如果不走夜路,
I'll carry the coffin.
我就会来抬棺。
Who'll bear the pall?
谁提供柩布?
We, said the Wren,
鹪鹩说,是我们,
both the cock and the hen,
我们夫妇一起,
We'll bear the pall.
我们将提供柩布。
Who'll sing a psalm?
谁来唱赞美诗?
I, said the Thrush,
画眉说,是我,
as she sat on a bush,
我站在灌木丛上,
I'll sing a psalm.
我将唱赞美诗。
Who'll toll the bell?
谁来敲丧钟?
because I can pull,
因为我能拉牦。
I'll toll the bell.
所以再会,知更鸟。
All the birds of the air
空中所有的鸟,
fell a-sighing and a-sobbing,
全都叹息哭泣,
when they heard the bell toll
当他们听见丧钟,
for poor Cock Robin.
为可怜的知更鸟响起。
这首童谣最早记录于1744年左右出版的Tommy Thumb's Pretty Song Book,但只有前四节。上述版本最早记录于1770年左右。
外部链接
 VNDB 提示你 这个绅士 | 为了照顾那些绅士人群 这里提供由著作权狂和评分狂共同编写的视觉小说数据库的西文页面供参考: 是谁杀死了知更鸟 |