「国际歌」:修訂間差異
跳至導覽
跳至搜尋
無編輯摘要
imported>Tide of opinion 無編輯摘要 |
imported>Tide of opinion 無編輯摘要 |
||
第11行: | 第11行: | ||
《国际歌》从法语被翻译成俄语,再到汉语,传遍万国劳动者。{{黑幕|因此随着国际共产主义运动的发展,曾经出现过唱着《国际歌》就能找到同志和朋友的时刻。}} | 《国际歌》从法语被翻译成俄语,再到汉语,传遍万国劳动者。{{黑幕|因此随着国际共产主义运动的发展,曾经出现过唱着《国际歌》就能找到同志和朋友的时刻。}} | ||
有时以'''英特纳雄耐尔'''直指此歌曲{{黑幕|实际指国际共产主义}},也有两句合用“国际悲歌奏一曲,狂飙为我从天落” | 有时以'''英特纳雄耐尔'''直指此歌曲{{黑幕|实际指国际共产主义}},也有两句合用“国际悲歌奏一曲,狂飙为我从天落”<ref> 出处为 毛泽东写的《蝶恋花·从汀州向长沙》</ref> 。 | ||
作为人类历史上的经典歌曲《国际歌》经常得到翻唱、创新和化用。 | 作为人类历史上的经典歌曲《国际歌》经常得到翻唱、创新和化用。 |