蛤三篇:修订间差异

添加54,798字节 、​ 2017年6月13日 (星期二)
→‎原文:​ // Edit via Wikiplus
imported>梦蝶葬花
→‎日文版:​ // Edit via Wikiplus
imported>梦蝶葬花
→‎原文:​ // Edit via Wikiplus
第174行: 第174行:
=== 原文 ===
=== 原文 ===
{{敏感内容}}
{{敏感内容}}
* 江泽民:时光荏苒。
<poem>
* 华莱士:是啊。
{|
* 江:与君初会,在昔八六。
! colspan="2" |中文翻译
* 华:你和我么?
! colspan="2" |英文
* 江:乃寡人适任两江总督之时也。
|- valign="top"
* 华:没错。我记得是在一个露天的房间里。
| align="right" style="white-space:nowrap" | 江泽民:
* 江:诚为户外,居于黄浦江之上。
|时光荏苒。
* 华:没错。
| align="right" | Jiang:
* 江:今日与君重逢,实乃幸之甚矣。
|Time flies very fast.
* 华:我也很高兴见到您,非常感谢您努力促成了此次采访。
|- valign="top"
* 江:朕欲假子之节目致君等美夷,广播吾天朝怀柔之美意。
| align="right" style="white-space:nowrap" | 华莱士:
* 华:也包括您的老朋友克林顿总统?还有您的新朋友乔治布
|是啊。
| align="right" | Wallace:
|Yeah.
|- valign="top"
| align="right" | 江泽民:
|与君初会,在昔八六。
| align="right" | J:
|We met for the first time in 1986.
|- valign="top"
| align="right" | 华莱士:
|你和我么?
| align="right" | W:
|You and I?
|- valign="top"
| align="right" | 江泽民:
|乃寡人适任两江总督之时也。
| align="right" | J:
|That's right. When I was mayor of Shanghai.
|- valign="top"
| align="right" | 华莱士:
|没错。我记得是在一个露天的房间里。
| align="right" | W:
|That's right. It was a room out of doors…
|- valign="top"
| align="right" | 江泽民:
|诚为户外,居于黄浦江之上。
| align="right" | J:
|Out of doors, near the Huangpu River.
|- valign="top"
| align="right" | 华莱士:
|没错。
| align="right" | W:
|Exactly.
|- valign="top"
| align="right" | 江泽民:
|今日与君重逢,实乃幸之甚矣。
| align="right" | J:
|And...I'm very happy to meet you again today.
|- valign="top"
| align="right" | 华莱士:
|我也很高兴见到您,非常感谢您努力促成了此次采访。
| align="right" | W:
|And you, I thank you very much for granting this interview.
|- valign="top"
| align="right" | 江泽民:
|朕欲假子之节目致君等美夷,广播吾天朝怀柔之美意。
| align="right" | J:
|I hope to convey through your program my best wishes to American people, and you.
|- valign="top"
| align="right" | 华莱士:
|也包括您的老朋友克林顿总统?还有您的新朋友乔治布什?
| align="right" | W:
|And your friend President Clinton? And your friend George Bush?
|- valign="top"
| align="right" | 江泽民:
|善哉!花旗国人无所不包,此乃花旗之友,朕交甚广之故也。
| align="right" | J:
|That's right. Of course, including everybody, because, I have many, many friends in America.
|- valign="top"
| align="right" | 华莱士:
|我明白了。
| align="right" | W:
|I understand.
|- valign="top"
| align="right" | 江泽民:
|众高朋也!
| align="right" | J:
|All friends!
|- valign="top"
| align="right" | 华莱士:
|我明白了。
| align="right" | W:
|I understand.
|- valign="top"
| align="right" | 华莱士:
|啊,主席先生。您在一把手位置上坐了得有十几年了吧。在当时被广泛认为是个过渡性的角色。大家都觉得您不会真正成为一把手,你只会花费几年时间之力这个国家,然后一些更加果断、更加强硬的人就会顶替您的位置。但是您击败了哪些怀疑者,执掌政权至今。您觉得是什么原


==外部链接及注释==
==外部链接及注释==