國際歌

於 2021年1月5日 (二) 19:57 由 imported>Tide of opinion 所做的修訂
H萌娘提醒您,此條目可能需要大幅度整改,建議新用戶不要模仿此條目的格式建立新條目。 如果您清楚改善現狀的方法,可以嘗試幫忙改進

《國際歌》(法語:L'Internationale)是全世界無產階級左派的歌曲。

《國際歌》由兩位巴黎公社委員,工人詩人歐仁·鮑狄埃1871年作詞,皮埃爾·狄蓋特於1888年譜曲作成。

《國際歌》曾是第一國際和第二國際的會歌,蘇聯最早也曾以國際歌為國歌(直到1944年),1944年後成為全聯盟共產黨(布爾什維克)(1952年後為蘇聯共產黨)黨歌。中華人民共和國的前身中華蘇維埃共和國也把《國際歌》定為國歌。《國際歌》在中國共產黨也有類似黨歌的地位,在中國共產黨重大活動結束時(如代表大會閉幕)均會演奏。

1923年由蕭三先生在莫斯科根據俄文轉譯、由陳喬年配唱的《國際歌》開始在中國傳唱。1962年譯文重新加修訂。所用多此版本。歌曲所用歌詞為一二六這三段,最常用第一段。

《國際歌》從法語被翻譯成俄語,再到漢語,傳遍萬國勞動者。因此隨著國際共產主義運動的發展,曾經出現過唱著《國際歌》就能找到同志和朋友的時刻。

有時以英特納雄耐爾直指此歌曲實際指國際共產主義,也有兩句合用「國際悲歌奏一曲,狂飆為我從天落」,出處未知為音樂軟體評論區

作為人類歷史上的經典歌曲《國際歌》經常得到翻唱、創新和化用。

歌曲


歌詞

起來,饑寒交迫的奴隸,
起來,全世界受苦的人!
滿腔的熱血已經沸騰,
要為真理而鬥爭!
舊世界打個落花流水,
奴隸們起來起來!
不要說我們一無所有,
我們要做天下的主人!
這是最後的鬥爭,團結起來到明天,
英特納雄耐爾就一定要實現。
這是最後的鬥爭,團結起來到明天,
英特納雄耐爾就一定要實現!

(以下部分未演唱)
從來就沒有什麼救世主,
也不靠神仙皇帝。
要創造人類的幸福,
全靠我們自己!
我們要奪回勞動果實,
讓思想衝破牢籠。
快把那爐火燒得通紅,
趁熱打鐵才能成功!
這是最後的鬥爭,團結起來到明天,
英特納雄耐爾就一定要實現。
這是最後的鬥爭,團結起來到明天,
英特納雄耐爾就一定要實現!

壓迫的國家,空洞的法律,
苛捐雜稅榨窮苦;
豪富們沒有任何義務,
窮人的權利是句空話;
受監視的「平等』呻吟已久,
平等需要新的法律,它說:
「平等,沒有無義務的權利,
也沒有無權利的義務!
這是最後的鬥爭,團結起來到明天,
英特納雄耐爾就一定要實現。
這是最後的鬥爭,團結起來到明天,
英特納雄耐爾就一定要實現!

礦井和鐵路的帝王,
在神壇上奇醜無比。
除了搜刮別人的勞動,
他們還做了些什麼?
在這幫人的保險柜里,
放的是勞動者的成果。
從剝削者的手裡,
勞動者只是討回血債。
這是最後的鬥爭,團結起來到明天,
英特納雄耐爾就一定要實現。
這是最後的鬥爭,團結起來到明天,
英特納雄耐爾就一定要實現!

國王用謊言來騙我們,
我們要聯合向暴君開戰。
讓戰士們在軍隊裡罷工,
停止鎮壓離開暴力機器,
如果他們堅持護衛暴君,
讓我們英勇犧牲,
他們將會知道我們的子彈,
會射向自己國家的將軍。
這是最後的鬥爭,團結起來到明天,
英特納雄耐爾就一定要實現。
這是最後的鬥爭,團結起來到明天,
英特納雄耐爾就一定要實現 !

是誰創造了人類世界?
是我們勞動群眾。
一切歸勞動者所有,
哪能容得寄生蟲!
最可恨那些毒蛇猛獸,
吃盡了我們的血肉。
一旦把他們消滅乾淨,
鮮紅的太陽照遍全球!
這是最後的鬥爭,團結起來到明天,
英特納雄耐爾就一定要實現。
這是最後的鬥爭,團結起來到明天,
英特納雄耐爾就一定要實現!