無編輯摘要
imported>自由历史风 無編輯摘要 |
imported>自由历史风 無編輯摘要 |
||
行 1: | 行 1: | ||
{{急需改进}} | {{急需改进}} | ||
'''国际歌'''是世界共萌主义与社会主义者的经典曲目。 | '''国际歌'''是世界共萌主义与社会主义者的经典曲目。<br> | ||
国际歌是两位巴黎公社委员,工人诗人欧仁·鲍狄埃1871年作词,皮埃尔·狄盖特于1888年谱曲作成。<br> | 国际歌是两位巴黎公社委员,工人诗人欧仁·鲍狄埃1871年作词,皮埃尔·狄盖特于1888年谱曲作成。<br> | ||
国际歌曾是第一国际和第二国际的会歌,苏联最早也曾以国际歌为国歌,并在1944年把国际歌作为党歌。1923年由萧三先生在莫斯科根据俄文转译、由陈乔年配唱的《国际歌》开始在中国传唱。1962年译文重新加修订。所用多 | 国际歌曾是第一国际和第二国际的会歌,苏联最早也曾以国际歌为国歌,并在1944年把国际歌作为党歌。1923年由萧三先生在莫斯科根据俄文转译、由陈乔年配唱的《国际歌》开始在中国传唱。1962年译文重新加修订。所用多此版 本 。 | ||
或许是费时,{{黑幕|<del>或许是买办怕抵伤剥削阶级利益和统御意识形态,也可能是愚民</del>}}所用歌词为一二六这三段。<br> | 或许是费时,{{黑幕|<del>或许是买办怕抵伤剥削阶级利益和统御意识形态,也可能是愚民</del>}}所用歌词为一二六这三段。<br> | ||
随着曾经共萌主义的无产光辉照彻全球,曾经出现过唱着国际歌就能找到同志和朋友,此为勒拿河的男人所说,因而从法文转徙俄语,再至中文,传遍万国劳动者。<br> | 随着曾经共萌主义的无产光辉照彻全球,曾经出现过唱着国际歌就能找到同志和朋友 的时候 ,此为勒拿河的男人所说,因而从法文转徙俄语,再至中文,传遍万国劳动者。<br> | ||
<poem>国际歌 | <poem>国际歌 | ||
行 85: | 行 85: | ||
英特纳雄耐尔就一定要实现! | 英特纳雄耐尔就一定要实现! | ||
</poem> | </poem> | ||
一般有以因/英特纳雄耐尔直指此歌曲,多为感慨用,即留下一句而由后来者 | 一般有以因/英特纳雄耐尔直指此歌曲,多为感慨用,即留下一句而由后来者回复 , | ||
也有两句合用“国际悲歌奏一曲,狂飙为我从天落”,出处未知。<br> | 也有两句合用“国际悲歌奏一曲,狂飙为我从天落”,出处未知。<br> | ||
作为经典常有创新和化用,就如布尔什维克代表无产阶级和party一样,其自有联合意。 | 作为经典常有创新和化用,就如布尔什维克代表无产阶级和party一样,其自有联合意。<br> | ||
{{黑幕|如 | {{黑幕|如将信仰比附宗教,那它至少有诗篇的分量}} |