国际歌:修订间差异
跳到导航
跳到搜索
imported>Pavel 无编辑摘要 |
imported>Pavel 无编辑摘要 |
||
第1行: | 第1行: | ||
{{急需改进}} | {{急需改进}} | ||
'''国际歌'''是全世界'''无产阶级'''的歌曲。 | ''' 《 国际歌 》''' (法語:L'Internationale) 是全世界'''无产阶级'''的歌曲。 | ||
国际歌由两位巴黎公社委员,工人诗人欧仁·鲍狄埃1871年作词,皮埃尔·狄盖特于1888年谱曲作成。 | 《 国际歌 》 由两位巴黎公社委员,工人诗人欧仁·鲍狄埃1871年作词,皮埃尔·狄盖特于1888年谱曲作成。 | ||
国际歌曾是第一国际和第二国际的会歌,苏联最早也曾以国际歌为国歌,并在1944年把国际歌作为党歌。1923年由萧三先生在莫斯科根据俄文转译、由陈乔年配唱的《国际歌》开始在中国传唱。1962年译文重新加修订。所用多此版本。歌曲所用歌词为一二六这三段。 | 《 国际歌 》 曾是第一国际和第二国际的会歌,苏联最早也曾以国际歌为国歌,并在1944年把 《 国际歌 》 作为党歌。1923年由萧三先生在莫斯科根据俄文转译、由陈乔年配唱的《国际歌》开始在中国传唱。1962年译文重新加修订。所用多此版本。歌曲所用歌词为一二六这三 段,最常用第一 段。 | ||
《国际歌》从法语被翻译成俄语,再到汉语,传遍万国劳动者。因此随着国际共产主义运动的发展,曾经出现过唱着国际歌就能找到同志和朋友的时刻。 | 《国际歌》从法语被翻译成俄语,再到汉语,传遍万国劳动者。{{黑幕| 因此随着国际共产主义运动的发展,曾经出现过唱着 《 国际歌 》 就能找到同志和朋友的时刻。}} | ||
有 时 以''' 英特纳雄耐尔''' 直指此歌曲{{黑幕|实际指国际共产主义}} ,也有两句合用“国际悲歌奏一曲,狂飙为我从天落”,出处未知{{黑幕|为音乐软件评论区}}。 | |||
作为人类历史上的经典歌曲《国际歌》经常得到翻唱、创新和化用。 | 作为人类历史上的经典歌曲《国际歌》经常得到翻唱、创新和化用。 | ||
{{ | ==歌曲== | ||
{{YoutubeVideo|6MdtamF36Oo}} | |||
==歌词== | |||
<poem> | |||
起来,饥寒交迫的奴隶, | 起来,饥寒交迫的奴隶, | ||
起来,全世界受苦的人! | 起来,全世界受苦的人! | ||
第28行: | 第31行: | ||
英特纳雄耐尔就一定要实现! | 英特纳雄耐尔就一定要实现! | ||
(以下部分未演唱) | |||
从来就没有什么救世主, | 从来就没有什么救世主, | ||
也不靠神仙皇帝。 | 也不靠神仙皇帝。 | ||
第92行: | 第96行: | ||
这是最后的斗争,团结起来到明天, | 这是最后的斗争,团结起来到明天, | ||
英特纳雄耐尔就一定要实现! | 英特纳雄耐尔就一定要实现! | ||
</poem> | </poem> | ||
{{政治}} | {{政治}} |