LGBT

CaoPig讨论 | 贡献2026年7月11日 (六) 17:18的版本 →‎“YGBT”
(差异) ←上一版本 | 最后版本 (差异) | 下一版本→ (差异)

LGBT是女同性恋者(Lesbians)、男同性恋者(Gays)、双性恋者(Bisexuals)与跨性别者(Transgender)的英文首字母缩略字。1990年代,由于“同性恋社群”一词无法完整体现相关群体,“LGBT”一词便应运而生、并逐渐普及。

LGBT标志

在现代用语中,“LGBT”一词十分重视性倾向与性别认同文化多样性,除了狭义的指同性恋、双性恋或跨性别族群,也可广泛代表所有非异性恋者。另外,也有人在词语后方加上字母“Q”,代表酷儿(Queer)和/或对其性别认同感到疑惑的人(Questioning),即是“LGBTQ”。LGBT现今已获得了许多英语系国家中多数LGBT族群和LGBT媒体的认同及采用,成为一种非常主流的用法。

词汇发展编辑

“LGBT”有许多变体用法,有些只是改变其字母排列顺序。

“LGBT”和“GLBT”是最常用的两种。在不包含跨性别者时候,它就变成“LGB”。

它也可能加入两个“Q”来代表酷儿与疑性恋,变成“LGBTQ”或“LGBTQQ”;加入一个“I”来代表双性人者,变成“LGBTI”;加入另一个“T”来代表变性者,变成“LGBTT”;加入一个“A”来代表支持同性恋的异性恋盟友(straight allies),变成“LGBTA”。如果以上全部都包含进去的话,就变成“LGBTTIQQA”,不过这种用法极为少见。

台湾则有“LGBTSQQ”的用法,其中的“S”指的是“直同志”(Tonzhi-Friendly Straight)。

泛性恋和酷儿经常被归类在双性恋之下;变性人和双性人被部分人归类在跨性别之下,但这种归类遭到变性人和双性人的反对。

各种变体的字母顺序并不统一,除了上文提到的以“LGBT”或“GLBT”两种,也有其它以任意顺序排列的情况,但不如前两种常见。LGBT一词的各种变体并没有任何政治意味,但是反应了使用者对不同群体或个体的偏好。

比較通用的中文翻譯為“彩虹人群”。

“YGBT”编辑

笑死,根本没有YGBT词条

“Y”指Y染色体,出现于出生性别为男性者的染色体中。主张只有男性才有Y染色体在主流LGBT群体中被视为恐跨症的体现,或至少是了解不够,因此这一概念本身就包含性别本质主义理念。“排跨激女”(trans-exclusionary radical feminist, TERF)是一种排斥跨性别的意识形态,尽管其代表人物大多出自激进女性主义传统,但现代西方主流女性主义都是亲跨性别运动的,如凯瑟琳·麦金农之类的老资历激进女性主义者都支持跨性别运动。[1][2]“排跨激女”传入中国后,进一步发展出了性别本质主义的、排他性的“激女”,尽管正统激进女性主义的理论基础与其几乎完全相反。可能中国特色“激女”受离岸支持韩国6b4t运动的那一部分豆瓣女权影响更大大到6b4t成为了豆瓣屏蔽词且中国“激女”夸大了历史上LGBT运动与女性主义的分歧,排斥LGBT运动,斥责“男跨女是利用刻板印象吃女的男,女跨男是放弃斗争捂耳朵向前冲的逃兵”“国内你去包容gay和trans他转头就祸害女人找同妻dy”“不能因为女性确实是男社相对弱势的群体就被迫担当起了弱势少数群体追求权利公平的先锋兵。。。说白了女权能从里面得不到什么利益,还会被当做血包。”[3]还原生发明出了英文网络并不存在的“YGBT”概念,以表示对Y染色体的厌恶。[4]

作为对这种浪潮的反动,中国少部分性少数人士也转向反女权主义,声称亲女性主义的“LGBT人士依附在各种女权主义理论之下,借用各种浮夸的女权理论术语,错误地以为这些言之无物的且于己无关的东西能够给自己撑腰。一些LGBT人士甘于臣服在女权主义者脚下,内心期待自己在为她们说话时,未来有一天她们能为自己说话。他们不是盟友,而是骑士和随从。”“LGBT捍卫的就是自己的天性,而女权主义理论恰好就是反天性的。”[5]甚至主动接纳了“YGBT”的概念,如知乎男拳“阿提斯”即使用YGBT作为签名。[6]

总之,双方网上核心做法就是指责想象中的对面先破坏团结,并大薅性别本质主义的羊毛。

外部链接编辑